Joshua 11:16

ABP_GRK(i)
  16 G2532 και G2983 έλαβεν Ιησούς G*   G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην ταύτην G3779   G3588 την G3714 ορεινήν G2532 και G3588 την G3956 πάσαν G1093 γην G* Ναγέβ G2532 και G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην G* Γοσόμ G2532 και G3588 την G3977 πεδινήν G2532 και G3588 την G4314 προς G1424 δυσμαίς G2532 και G3588 το G3735 όρος G* Ισραήλ G2532 και G3588 τα G5011 ταπεινά G3588 τα G4314 προς G3588 τω G3735 όρει
LXX_WH(i)
    16 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G2424 N-PRI ιησους G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G3588 T-ASF την   N-ASF ορεινην G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την   N-PRI ναγεβ G2532 CONJ και G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   N-PRI γοσομ G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   A-ASF πεδινην G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4314 PREP προς G1424 N-DPF δυσμαις G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3735 N-ASN ορος G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G5011 A-APN ταπεινα
HOT(i) 16 ויקח יהושׁע את כל הארץ הזאת ההר ואת כל הנגב ואת כל ארץ הגשׁן ואת השׁפלה ואת הערבה ואת הר ישׂראל ושׁפלתה׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H3947 ויקח took H3091 יהושׁע So Joshua H853 את   H3605 כל all H776 הארץ land, H2063 הזאת that H2022 ההר the hills, H853 ואת   H3605 כל and all H5045 הנגב the south country, H853 ואת   H3605 כל and all H776 ארץ the land H1657 הגשׁן of Goshen, H853 ואת   H8219 השׁפלה and the valley, H853 ואת   H6160 הערבה and the plain, H853 ואת   H2022 הר and the mountain H3478 ישׂראל of Israel, H8219 ושׁפלתה׃ and the valley
Vulgate(i) 16 cepit itaque Iosue omnem terram montanam et meridianam terramque Gosen et planitiem et occidentalem plagam montemque Israhel et campestria eius
Clementine_Vulgate(i) 16 Cepit itaque Josue omnem terram montanam et meridianam, terramque Gosen, et planitiem, et occidentalem plagam, montemque Israël, et campestria ejus,
Wycliffe(i) 16 And so Josue took al the `lond of the hillis, and of the south, the lond of Gosen, and the pleyn, and the west coost, and the hil of Israel, and the feeldi places therof;
Coverdale(i) 16 So Iosua toke all this lode vpon ye moutaynes, & all yt lyeth towarde the south, & all the londe of Gosen, and the lowe countre, & the playne felde, and the mountayne of Israel with the valley therof,
MSTC(i) 16 And so Joshua took all the land, the hills and all the south country, and all the land of Goshen, and the low country, and the plains, and the mountain of Israel, with the low country of the same,
Matthew(i) 16 And so Iosua toke all that lande, the hilles and all the south countreye, and all the lande of Gosan, and the low countrey, and the playnes, and the mountayne of Israel, wt the lowe countrey of the same,
Great(i) 16 And so Iosua toke all the lande, the hylles and all the southe contreye, and all the lande of Gosan, and the lowe contrey, and the playne, and the mountayne of Israell, & the lowe countrey of the same,
Geneva(i) 16 So Ioshua tooke all this land of the mountaines, and all the South, and all the lande of Goshen, and the lowe countrey, and the plaine, and the mountaine of Israel, and the lowe countrey of the same,
Bishops(i) 16 And so Iosuah toke all that lande of the hilles, and al the south countrey, and all the lande of Gosan, and the lowe countrey, & the playne, and the mountayne of Israel, and the lowe countrey of the same
DouayRheims(i) 16 So Josue took all the country of the hills, and of the south, and the land of Gosen, and the plains and the west country, and the mountain of Israel, and the plains thereof:
KJV(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
KJV_Cambridge(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
Thomson(i) 16 So Joshua took all the hilly country, and all the land of Nageb, and all the land of Gosom, and the plain, and that to the west, and the mountain of Israel, and the lowlands adjoining the mountain,
Brenton(i) 16 And Joshua took all the hill country, and all the land of Nageb, and all the land of Gosom, and the plain country, and that toward the west, and the mountain of Israel and the low country by the mountain;
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ἔλαβεν Ἰησοῦς πᾶσαν τὴν γῆν τὴν ὀρεινὴν, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Ναγὲβ, καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Γοσὸμ, καὶ τὴν πεδινὴν, καὶ τὴν πρὸς δυσμαῖς, καὶ τὸ ὄρος Ἰσραὴλ, καὶ τὰ ταπεινὰ τὰ πρὸς τῷ ὄρει
Leeser(i) 16 And Joshua took all that land, the mountain, and all the south country, and all the land of Goshen, and the lowlands, and the plain, and the mountain of Israel, and its lowlands;
YLT(i) 16 And Joshua taketh all this land: the hill-country, and all the south, and all the land of Goshen, and the low country, and the plain, even the hill-country of Israel and its low lands,
JuliaSmith(i) 16 And Joshua will take all this land, the mountain and all the south, and all the land of Goshen, and the plain, and the desert region and the mountain of Israel, and its plain;
ERV(i) 16 So Joshua took all that land, the hill country, and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland, and the Arabah, and the hill country of Israel, and the lowland of the same;
ASV(i) 16 So Joshua took all that land, the hill-country, and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland, and the Arabah, and the hill-country of Israel, and the lowland of the same;
JPS_ASV_Byz(i) 16 So Joshua took all that land, the hill-country, and all the South, and all the land of Goshen, and the Lowland, and the Arabah, and the hill-country of Israel, and the Lowland of the same;
Rotherham(i) 16 So Joshua took all this land––the hill country, and all the south, and all the land of Goshen, and the lowland, and the waste plain,––and the hill country of Israel, and the lowland thereof:
CLV(i) 16 And Joshua takes all this land:the hill-country, and all the south, and all the land of Goshen, and the low country, and the plain, even the hill-country of Israel and its low lands,
BBE(i) 16 So Joshua took all that land, the hill-country and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland and the Arabah, the hill-country of Israel and its lowland;
MKJV(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountains of Israel, and its lowlands,
LITV(i) 16 And Joshua took all this land: the heights, and all the Negeb, and all the land of Goshen, and the Lowlands, and the Arabah and the mountains of Israel, and its lowlands,
ECB(i) 16 And Yah Shua takes all that land - the mountains and all the south land and all the land of Goshen and the lowland and the plain and the mountain of Yisra El and the lowland
ACV(i) 16 So Joshua took all that land, the hill-country, and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland, and the Arabah, and the hill-country of Israel, and the lowland of the same,
WEB(i) 16 So Joshua captured all that land, the hill country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel, and the lowland of the same;
NHEB(i) 16 So Joshua captured all that land, the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel, and the lowland of the same;
AKJV(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
KJ2000(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the lowland, and the plain, and the mountains of Israel, its lowlands;
UKJV(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
TKJU(i) 16 So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
EJ2000(i) 16 So Joshua took all that land, the mountains and all the region of the Negev and all the land of Goshen and the valleys and the plains and the mountain of Israel and its valleys.
CAB(i) 16 And Joshua took all the hill country, and all the land of the Negev, and all the land of Goshen, and the plain country, and that toward the west, and the mountain of Israel and the low country by the mountain;
LXX2012(i) 16 And Joshua took all the hill country, and all the land of Nageb, and all the land of Gosom, and the plain country, and that toward the west, and the mountain of Israel and the low country by the mountain;
NSB(i) 16 Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same.
ISV(i) 16 Summary of Joshua’s VictorySo Joshua conquered all of these territories: the hill country, all of the Negev, the entire land of Goshen with its foothills, the plains of Jordan, and the mountains of Israel with its foothills
LEB(i) 16 So Joshua took all this land: the hill country, all the Negev,* all the land of Goshen,* the Shephelah,* the Arabah,* and the hill country of Israel and its Shephelah,*
BSB(i) 16 So Joshua took this entire region: the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the western foothills, the Arabah, and the mountains of Israel and their foothills,
MSB(i) 16 So Joshua took this entire region: the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the western foothills, the Arabah, and the mountains of Israel and their foothills,
MLV(i) 16 So Joshua took all that land, the hill-country and all the South and all the land of Goshen and the lowland and the Arabah and the hill-country of Israel and the lowland of the same,
VIN(i) 16 So Joshua took all this land: the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the Shephelah, the Arabah, and the hill country of Israel and its Shephelah,
Luther1545(i) 16 Also nahm Josua all dies Land ein auf dem Gebirge und alles, was gegen Mittag liegt, und alles Land Gosen und die Gründe und Felder und das Gebirge Israel mit seinen Gründen,
Luther1912(i) 16 Also nahm Josua alles dies Land ein, das Gebirge und alles, was gegen Mittag liegt, und das Land Gosen und die Gründe und das Gefilde und das Gebirge Israel mit seinen Gründen,
ELB1871(i) 16 Und Josua nahm dieses ganze Land, das Gebirge und den ganzen Süden und das ganze Land Gosen und die Niederung und die Ebene, und das Gebirge Israel und seine Niederung,
ELB1905(i) 16 Und Josua nahm dieses ganze Land, das Gebirge und den ganzen Süden und das ganze Land Gosen und die Niederung und die Ebene, und das Gebirge Israel und seine Niederung, von dem kahlen Gebirge, O. dem Berge Chalak
DSV(i) 16 Alzo nam Jozua al dat land in, het gebergte, en al het zuiden, en al het land van Gosen, en de laagte, en het vlakke veld, en het gebergte Israëls, en zijn laagte.
Giguet(i) 16 Et Josué prit toute la contrée montagneuse, toute la terre de Nageb, toute la terre de Gosom, tout le plat pays, la plaine à l’occident, la montagne d’Israël et les basses terres au pied de la montagne.
DarbyFR(i) 16 Et Josué prit tout ce pays, la montagne et tout le midi, et tout le pays de Goshen, et le pays plat, et la plaine, et la montagne d'Israël, et son pays plat,
Martin(i) 16 Josué donc prit tout ce pays-là, la montagne, et tout le pays du Midi, avec tout le pays de Gosen, la plaine, et la campagne, la montagne d'Israël, et sa plaine.
Segond(i) 16 C'est ainsi que Josué s'empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallée, de la plaine, de la montagne d'Israël et de ses vallées,
SE(i) 16 Tomó pues Josué toda esta tierra, las montañas, y toda la región del mediodía, y toda la tierra de Gosén, y los bajos y los llanos, y la montaña de Israel y sus valles.
ReinaValera(i) 16 Tomó pues Josué toda aquella tierra, las montañas, y toda la región del mediodía, y toda la tierra de Gosén, y los bajos y los llanos, y la montaña de Israel y sus valles.
JBS(i) 16 Tomó pues Josué toda esta tierra, las montañas, y toda la región del mediodía, y toda la tierra de Gosén, y los bajos y los llanos, y la montaña de Israel y sus valles.
Albanian(i) 16 Kështu Jozueu shtiu në dorë tërë atë vend, krahinën malore, tërë Negevin, tërë vendin e Goshenit, ultësirën, Arabahun, krahinën malore të Izraelit dhe ultësirat e tij,
RST(i) 16 Таким образом Иисус взял всю эту нагорную землю, всю землю полуденную, всю землю Гошен и низменные места, и равнину и гору Израилеву, и низменные места,
Arabic(i) 16 فاخذ يشوع كل تلك الارض الجبل وكل الجنوب وكل ارض جوشن والسهل والعربة وجبل اسرائيل وسهله
Bulgarian(i) 16 Така Иисус превзе цялата онази земя: хълмистата земя и целия юг, и цялата Гесенска земя, и низината, и равнината, и хълмистата земя на Израил и низината му,
Croatian(i) 16 Tako je Jošua zauzeo svu zemlju: Gorje, sav Negeb i svu zemlju Gošen, Šefelu, Arabu, Izraelsko gorje i njegove brežuljke,
BKR(i) 16 A tak vzal Jozue všecku tu zemi, hory i všecku stranu polední, i všecku zemi Gosen, i roviny, i pole, totiž hory Izraelské i roviny jejich,
Danish(i) 16 Og Josva indtog hele dette Land, Bjerglandet og Sydlandet og hele Gosen Landet og Lavlandet og den slette Mark og Israels Bjerge med Lavlandet dertil,
CUV(i) 16 約 書 亞 奪 了 那 全 地 , 就 是 山 地 、 一 帶 南 地 、 歌 珊 全 地 、 高 原 、 亞 拉 巴 、 以 色 列 的 山 地 , 和 山 下 的 高 原 。
CUVS(i) 16 约 书 亚 夺 了 那 全 地 , 就 是 山 地 、 一 带 南 地 、 歌 珊 全 地 、 高 原 、 亚 拉 巴 、 以 色 列 的 山 地 , 和 山 下 的 高 原 。
Esperanto(i) 16 Tiamaniere Josuo prenis tiun tutan landon, la monton kaj la tutan sudan parton kaj la tutan landon Gosxen kaj la malaltajxon kaj la stepon kaj la monton de Izrael kun gxia bazo;
Finnish(i) 16 Ja Josua otti kaiken tämän maakunnan, vuorimaan, ja kaiken Etelämaan, ja kaiken Gosenin maan ja kedot sekä myös laaksot, ja Israelin vuoret laaksoinensa,
FinnishPR(i) 16 Niin Joosua valloitti koko tämän maan, Vuoriston, koko Etelämaan ja koko Goosenin maakunnan, Alankomaan ja Aromaan, niin myös Israelin vuoriston ja sen alankomaan-
Haitian(i) 16 Jozye ak pèp Izrayèl la te pran tout peyi a nan men moun yo, ki vle di: mòn yo, tout Negèv la, tout peyi Gochenn lan, plenn yo, Fon Jouden an, tout mòn ak tout ti bit peyi Izrayèl yo,
Hungarian(i) 16 És elfoglalá Józsué mindazt a földet, a hegységet, az egész déli vidéket, az egész Gósen földét, úgy a síkságot, mint a pusztát, és Izráel hegyét és annak síkságát.
Indonesian(i) 16 Yosua merebut seluruh negeri itu--daerah pegunungan, daerah kaki gunung, baik yang di utara maupun yang di selatan; juga seluruh wilayah Gosyen dan daerah padang gersang di sebelah selatan Gosyen, serta Lembah Yordan.
Italian(i) 16 Giosuè adunque prese tutto quel paese, il monte, e tutta la contrada meridionale, e tutto il paese di Gosen, e la pianura, e la campagna, e il monte d’Israele, e la sua pianura; dal monte Halac,
ItalianRiveduta(i) 16 Giosuè dunque prese tutto quel paese, la contrada montuosa, tutto il mezzogiorno, tutto il paese di Goscen, la regione bassa, la pianura, la contrada montuosa d’Israele e le sue regioni basse,
Korean(i) 16 여호수아가 이같이 그 온 땅 곧 산지와 온 남방과 고센 온 땅과 평지와 아라바와 이스라엘의 산지와 그 평지를 취하였으니
Lithuanian(i) 16 Jozuė paėmė visą šalį: kalnyną, pietų kraštą, Gošeno šalį, slėnį, lygumą, Izraelio kalnyną ir jo slėnį;
PBG(i) 16 A tak wziął Jozue wszystkę onę ziemię górną, i wszystkę na południe leżącą, i wszystkę ziemię Gosen, i równiny, i pola, i górę Izrael z równiną jej;
Portuguese(i) 16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a região montanhosa, todo o Negebe, e toda a terra de Gósem e a baixada, e a Arabá, e a região montanhosa de Israel com a sua baixada,
Norwegian(i) 16 Således inntok Josva hele dette land, både fjellbygdene og hele sydlandet og hele Gosen-landet* og lavlandet og ødemarken og fjellbygdene i Israel og lavlandet der, / {* JOS 10, 41.}
Romanian(i) 16 Astfel Iosua a luat toată ţara aceasta, muntele, toată partea de miazăzi, toată ţara Gosen, valea, cîmpia, muntele lui Israel şi văile lui,
Ukrainian(i) 16 І взяв Ісус ввесь той Край: гори Юди і ввесь Неґев, і ввесь ґошенський край, і Шефелу, і Араву, і гори Ізраїлеві, і їхню надморську низину,